Translation of "pensare che" in English


How to use "pensare che" in sentences:

Cosa ti fa pensare che stavolta te la concederanno?
What makes you think this time they'll deliver?
Non pensare che sia stata una gentilezza.
Do not think it a kindness.
Avrei qualche motivo per pensare che la scomparsa di mio fratello sia legata a questa serie?
I mean, is there any reason for me to believe that my brother's disappearance is related to this show?
Cosa ti fa pensare che quest'uomo voglia negoziare?
What makes you think this man wants to negotiate?
Cominciavo a pensare che non avreste trovato il posto.
I was beginning to worry you boys wouldn't find the place.
Si può pensare che gli ingredienti di questi releasers sono un po ‘ stessi e così i risultati saranno simili.
You may assume that the components in these releasers are rather exact same therefore the results will certainly be similar.
Come potete pensare che sia colpevole?
How could you think her guilty of this?
Continuo a pensare che mi manchi un pezzo del puzzle.
I can't help but feel I'm missing something.
Mi piace pensare che ci siano quattro pilastri, quattro fondamenti davvero solidi su cui possiamo basarci se vogliamo che il nostro discorso sia potente e faccia la differenza nel mondo.
I'd like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations, that we can stand on if we want our speech to be powerful and to make change in the world.
Devi pensare che sono uno stupido.
You must think I'm so stupid.
Cosa ti fa pensare che lo sia?
What makes you think that I am?
Non pensare che non lo farei.
Don't think I won't do it.
E pensare che per un istante ho dubitato della tua bellezza.
To think that I doubted your loveliness for an instant.
Che ti fa pensare che sia sola?
What makes you think she's alone?
E che ti fa pensare che vada protetta?
And what makes you think I need protecting?
Cosa ti fa pensare che non l'abbia gia' fatto?
What makes you so sure I haven't?
Solo un depravato come te potrebbe pensare che uccidere una donna innocente e suo figlio nel grembo possa dargli serenita' prima dell'esecuzione.
Only you would be depraved enough, to think that killing an innocent woman and an unborn child will bring you some kind of peace before your execution.
Cosa vi fa pensare che lo sappia?
What makes you think I know that?
Non riesco neanche a pensare... che ti facciano del male.
I can't even think about someone hurting you.
Cosa ti fa pensare che possa aiutarti?
What makes you think I can help with that?
Mi piace pensare che di molti anni di utilizzo di esso, prima che qualcuno sapeva di steroidi e quello che potevano fare, quanti record non sarebbe stato rotto senza di essa.
I prefer to assume that of the many years of it’s use prior to anyone learnt about steroids and what they can do, how many records would have NOT been cracked without it.
Sai, inizio a pensare che abbiamo sprecato quella vacanza estiva.
You know, I'm starting to think we slightly wasted that summer holiday.
Come puoi pensare che sia una buona idea?
How can you possibly think that's a good idea?
Cosa ti fa pensare che funzionera'?
What makes you think that's gonna work?
Cosa ti fa pensare che voglia farlo?
What makes you think I'd want to do that?
E cosa ti fa pensare che abbia bisogno del tuo aiuto?
What makes you think I need your help?
Iniziavo a pensare che mi stessi evitando.
I was beginning to think you were avoiding me.
Cominciavo a pensare che non saresti venuto.
I was beginning to think you wouldn't come.
Mi piace pensare che sia cosi'.
I'd like to think so. Trying to be.
Cosa ti fa pensare che ce l'abbia io?
What makes you think I have it?
Cominciavo a pensare che non saresti venuta.
I was starting to think you weren't gonna show.
Cosa ti fa pensare che ti aiuterei?
What makes you think I'd help you?
Ma non pensare che non stia notando tutto il bene che stai facendo ultimamente.
But don't think I'm not noticing all the good you've been doing lately.
Cosa ti fa pensare che possiamo fidarci di lui?
What makes you think that we can trust him?
Non pensare che non lo sappia.
Don't think I don't know that.
Cosa ti fa pensare che io lo sappia?
What makes you think I know?
Non pensare che non lo faccia.
Give us this day our daily bread...
Cosa ti fa pensare che non lo sia?
What makes you think she isn't?
E pensare che vi ritenevo già degli stronzi.
And I thought you guys were dicks before.
Il che mi fa pensare che questo non sia stato il suo primo omicidio.
which made me think that's was not his first murder.
2.104465007782s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?